No exact translation found for انتشار الإثارة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic انتشار الإثارة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por ello debe prestarse especial atención a concebir proyectos que prevengan la propagación de los conflictos a otros Estados.
    ويتعين بالتالي إيلاء اهتمام خاص لوضع مشاريع تمنع انتشار آثار الصراع عبر حدود الدول.
  • Este método revela además información acerca del carácter intrusivo del sistema de verificación y, por tanto, las consecuencias respecto de la proliferación y la seguridad nacional.
    ويكشف هذا النهج أيضا معلومات حول درجة تدخل نظام التحقق، ومن ثم، مدى الانتشار وآثاره الضمنية علي الأمن القومي.
  • El aumento progresivo en el alcance y exactitud de los misiles balísticos hace que la amenaza de la proliferación sea más preocupante.
    إن الزيادة التدريجية في مدى ودقة القذائف التسيارية تجعل خطر الانتشار أشد إثارة للقلق.
  • No obstante, la mayoría de los enfoques adoptados en relación con la proliferación de las bandas tratan los efectos del problema, en lugar de las causas.
    إلا أن معظم النُهوج المتبعة إزاء انتشار العصابات تعالج آثار المشكلة وليس أسبابها.
  • También causan inquietud las posibles consecuencias de los programas nucleares de la República Islámica del Irán para la proliferación.
    كما أن آثار انتشار البرامج النووية لجمهورية إيران الإسلامية تبعث هي الأخرى على القلق.
  • Rivasseau (Francia) dice que en la Conferencia de Examen se deberán poner de relieve las cuestiones relativas a la universalización del TNP, su aplicación eficaz y las repercusiones de la retirada de los Estados.
    السيد ريفاسو (فرنسا): قال إن ينبغي أن يتم في المؤتمر إبراز مسائل عالمية معاهدة عدم الانتشار، وتنفيذها الفعلي، وآثار الانسحاب.
  • Gala López (Cuba), señala que su delegación ha presentado el informe nacional sobre la aplicación del artículo VI del Tratado y presenta el documento NPT/CONF.2005/WP.26 titulado “Iniciativa de seguridad contra la proliferación: consecuencias jurídicas desde el punto de vista del derecho internacional”, en que se formulan observaciones sobre la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y se expone la postura de Cuba respecto a la forma en que debe abordarse la cuestión del terrorismo y las armas de destrucción en masa.
    السيد غالا لوبيز (كوبا): ذكر أن وفده قدم تقريره الوطني عن تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقدم الوثيقة NPT/CONF.2005/WP.26 المعنونة ”المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار: الآثار القانونية من منظور القانون الدولي“ التي تضمنت ملاحظات على قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وعرضت موقف كوبا بشأن الطريقة التي ينبغي بها معالجة موضوع الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
  • iv) Cooperar con las instituciones académicas para elaborar modelos de material didáctico que traten las cuestiones y las consecuencias de la proliferación y la importancia del desarme, y ofrecer a funcionarios gubernamentales y parlamentarios la oportunidad de visitar los museos y las bibliotecas de Hiroshima y Nagasaki, prestando especial atención al carácter inhumano de las armas nucleares con objeto de cobrar mayor conciencia de los peligros reales que plantean;
    '4` التعاون مع المعاهد الأكاديمية في استحداث نموذج لمواد المناهج الدراسية تعالج القضايا المتعلقة بالانتشار وآثاره وأهمية نزع السلاح، وإتاحة الفرصة للمسؤولين الحكوميين والبرلمانيين لزيارة المتاحف والمكتبات العامة في هيروشيما وناكازاغي، مع التركيز بشكل خاص على الطبيعة اللاإنسانية التي تنطوي عليها الأسلحة النووية لزيادة الوعي بمخاطرها الحقيقية؛
  • El VIH/SIDA es algo más que un problema de salud, pues sus repercusiones se sienten en todos los ámbitos y plantean un constante desafío de desarrollo.
    ففيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليس مجرد شاغل صحي، بل إن آثاره شديدة الانتشار وتطرح تحديا إنمائيا مستمرا.
  • A la luz de la Observación general Nº 3 sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño (CRC/GC/2003/3), el Comité insta al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos por combatir la propagación y los efectos del VIH/SIDA mediante, entre otras cosas, la capacitación de profesionales, la organización de campañas educativas sobre prevención, el mejoramiento del programa de prevención de la transmisión del SIDA de la madre al niño, el acceso gratuito y universal a un tratamiento antirretroviral y una mayor protección a los huérfanos a causa del SIDA y mayor apoyo a éstos.
    وفي ضوء التعليق العام رقم 3 حول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل (CRC/GC/2003/3)، تحثّ اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها في مكافحة انتشار وآثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وذلك بوسائل منها تدريب المهنيين، وإطلاق حملات التوعية والتثقيف حول الوقاية، وتحسين برنامج الوقاية من انتقال المرض من الأمّ إلى الطفل، وذلك عن طريق توفير العقاقير المضادة للفيروسات مجاناً وللجميع، وتعزيز مستويات الحماية والدعم ليتامى الإيدز.